小說–愛倫·坡暗黑故事全集(上冊)–爱伦·坡暗黑故事全集(上册)
漫畫–粉與黃的棉花糖–粉与黄的棉花糖
脆弱城堡
莫雷娜
就它自家,只靠自我,萬代得法,獨一一下。
——柏拉圖《會飲篇》
躺平 也能登頂 漫畫
對我的同夥莫雷娜,我有一種新異深摯但又最不同尋常的愛之情。連年前必然被拋進她的環,從我們首位相遇,我的良心便焚起一種我從前尚未明的火柱,但那毫無哼哈二將之火。待我漸次相信我好賴都萬般無奈詮釋那火焰奇異的事理,或醫治其含含糊糊隱約可見的光潔度後頭,我的精神就方始未遭悲苦的煎熬。而,咱打照面了,天時在聖壇前把我倆成親到了沿途,但我莫提到過戀,也絕沒體悟過愛。只是,她揚棄了不折不扣的一來二去,只陪同在我塘邊,使我人壽年豐。那是一種良善驚詫的祚,一種掛記的福如東海。
莫雷娜學識淵博。正如我所願的那麼,她的天資極不大凡,她的才智超羣出衆。我感覺了這點子,並在夥要害上成了她的學童。但我即期就呈現,大約鑑於她在普雷斯堡高等學校念過書的來頭,她在我前擺出了成百上千賊溜溜主張的作品(該署撰着在本平平常常都被視爲前期日耳曼文學的遺毒)。那我憑何能夠猜度這些縱她特友愛並歷久辯論的內容?而我對那幅情節的逐漸熟知又怎麼應該爲某種簡潔但中的現身說法、薰陶?
在這全方位流程中,即使我沒離譜吧,我的心勁很少起意義。我的信服,也許說我之先人後己,一無甚瞻的效果。管在我的作爲抑酌量中,只有我現下還錯謬,都找上錙銖我所讀到的神妙莫測學說的色調。出於佩服,我微茫地把溫馨付諸妻子指示,並並非後退程度入了她那座商量的桂宮。噴薄欲出當我因披閱那幅藏書而感到被收監的私心早先心潮難平之時,莫雷娜便會把她冷的手摁在我的眼前,從一門隕命的紅學中扇出一般業已冷透的好奇詞句的菸灰,該署文句的含意便在我的印象中重起爐竈並劇灼。就此我就會幾時幾小時地棲在她河邊,癡於她繞樑三日的動靜。直至起初,那受聽的響被陰森濡染,我的神魄被一派影子籠罩。我一聽見那奧密的聲腔就神志慘白,心頭股慄。就如許,歡欣鼓舞豁然間變成了懼怕,最幽美的變成了最可怕的,若欣嫩子谷化作了哥赫那谷。
我從沒必需註明根源我所幹的該署書並在很長一段年月內幾是我和莫雷娜出口的唯一本末的該署傑作大論的成千累萬宗。醒目那門或許頂呱呱被名叫論學代數學之學科的人一看就懂,而不精明者則將百思不得其解。費希特的共同富裕論、畢達哥拉斯修正的肉體大循環說,尤其是謝林所看好的等效傳播學,素常是吾儕辯論的典型,那些談談給富於設想的莫雷娜罩上了最美的暈。對於所謂的人之代表性,我以爲洛克那口子誠然的義是說合理性的命之趣味性。因自恃人,我們辯明一個有慧的實業裝有理性,並且因有一種一個勁陪同思量而存的存在,這才得力我們朱門變成俺們稱號的“咱倆諧調”,故而使我們分離於其他會思辨的人,並寓於咱們性子風味。但個體存在之公設——那種多樣性在身後可否千秋萬代放之四海而皆準之概念,在這的全份上對我都是一番趣味無窮的思考題目。那非獨是因爲其思結束既使人困惑又令人打動,更舉足輕重的是因爲莫雷娜在說到此課題時所明確發揮下的那種平靜寢食難安的容和步履。
漫畫
可憐的時辰總算至,我內表情行爲的那種詭秘性,竟像同咒符壓得我喘盡氣來。我重複沒
法耐受她黑瘦手指頭的捅,再也萬般無奈經她唱歌一些的低訴,從新沒法禁她眼底某種難過的秋波。她了了這係數,但她並磨滅指摘我。她相近探悉了我的耳軟心活或矇昧,並莞爾着說那是禍福無門。她猶還意識到了一番我所不知的根由,正是那道理使我與她日趨疏,但她並未給我竭明說或發聾振聵。可她畢竟是婦女,她畢竟逐步面黃肌瘦,臉膛常事泛起遙遠不散的紅斑,蒼白的額上榜首的筋脈也越加明瞭。我偶而也不禁動悲天憫人,但一接觸到她那其味無窮的秋波,我的心又感覺到討厭,我的頭又深感發昏,就像一個人站在雲崖外緣,覘那寒風悽悽的無底淺瀨。
那我是否能說旋即我是千鈞一髮地慾望莫雷娜長眠?頭頭是道,我重託。但那體弱的心魂卻戀春它靈魂的寓所,一天又整天,一禮拜日又一星期天,新月又歲首,直到我吃揉搓的神經完仰制了我的意旨。無休底限的磨使我變得亂糟糟,我竟是惡毒地頌揚那經久而慘然的一天天、正月月,歌頌她孱弱的民命就像日落自此的殘霞,一勞永逸不容散去。
一番秋日的拂曉,當天上的風起止之時,莫雷娜叫我去她的牀邊。當時普全球籠罩着一層隱隱的晨霧,葉面上映着晴和的微光,而自然有偕鱟從皇上掉進了五光十色的小陽春的老林。
“這是命中註定的成天,”當我近乎牀邊時,她對我說,“任由於生於死都是命定的成天。對環球和生之子,這是不錯的一天。啊,對穹和隕命的幼女,這全日愈嶄!”
我吻了吻她的腦門子,她餘波未停說:“我快要長逝,但我將收穫長生。”
“莫雷娜!”
“那幅年光不要是你能愛我的生活——但那個生時你所厭棄的她,在死後將被你喜性。”
“莫雷娜!”
探险时光:追寻红色
“我再說一遍,我行將死去。但我臭皮囊內有一下那種眼熱之情的結晶體。哦,萬般少!你對我的慕之情是多麼少!我的心魄走之時縱令這小傢伙出世之期——你和我的孩,莫雷娜的娃子。唯獨,你明日的流年將滿盈哀慼,那種最一針見血且曠日持久漫無邊際的熬心,就像絲蒼松翠柏均等四時年青。因爲你的開心當兒曾末尾,人終身弗成能獲得兩次歡娛,不像帕斯圖姆的薔薇一年開兩季。故此,你將不復去估摸時空,而出於你不知桃金娘和葛藤怎麼物,你將在全球上裹上你的屍衣,好似麥加的那些伊斯蘭教徒。”
“莫雷娜!”我低聲驚問,“莫雷娜,你庸知道那幅?”但她轉身把臉埋進枕,手腳一陣略帶打顫,今後命赴黃泉,而我再沒聞她的響動。
脫繮 漫畫
如次她所預言,她的小兒——她在秋後前世下的幼童,在她氣絕之時始了四呼。她的雛兒,一個小朋友,至了這個全球。這娃娃身心兩地方的發育都特等神奇,亂真兒像她故去的內親。我以一種我過去未嘗自信談得來說不定實有的對今人的慈悲愛她。
時過奮勇爭先,這片楚楚可憐的天宇變得明亮,全勤了影影綽綽、心事重重、人心惶惶的烏雲。我說過,這小不點兒身心兩方面的見長都好生稀奇。她肉身的發育速率鐵證如山令人稱奇,但怕人的,哦!怕人的是當窺探她智力變化時這些向我涌來的紊亂的心思。莫非就決不能是另一種場景,而唯其如此每天從一期小異性的想法中浮現成年人的才幹和老氣妻的才智?不得不每日聽兩片童心未泯足足的吻大講何等更後車之鑑?只好每天看那雙渾圓
敏感
思的眸子閃光出稔的能者和冷淡?我是說,當這通欄對我惶惶的感官都變得大庭廣衆,當我的爲人對此再度使不得熟若無睹,當我抖的感於重未能秋風過耳之時,誰還會奇於那賊頭賊腦爬上我心坎的既明人膽怯又熱心人動的一夥,或驚奇於我會回溯起回老家的莫雷娜那些不易之論和使人膽顫心驚的舌劍脣槍?閱盡寥寥凡間的我引發了一番運道使我只好愛的人,而在我人跡罕至的內助,我終日如坐鍼氈、喪膽地瞄着我所愛之人的舉措、行事。
迨日的流逝,我天天都目不轉睛她那張清清白白、抑揚頓挫而足表情的面容,天天都目不轉睛她那副緩緩地老成持重的肌體,從她身上覺察她與她媽新的相似之處——憂悶與寂靜。而博歲月,該署維妙維肖之遠在她身上兆示更隱秘,更盛,更簡明,更使人難以名狀,更良善畏懼。她的莞爾像她慈母,這我能熬;繼之我就爲其毫髮不爽的挑戰性而周身打哆嗦,她的雙眼像莫雷娜,這我能忍耐;但然後它們便時不時用莫蕾娜那種火爆的、令人計無所出的、耐人玩味的眼波直穿我的魂。從她大額頂的外廓,從她絲凡是光滑的鬈髮,從她插入捲髮的黑瘦的手指,從她不一會時那種陰鬱但好聽的聲調,而愈益是——哦,更是——從掛在她嘴邊的那幅她物故的慈母來說語中段,我發覺了霞思天想的才女,我找到了不可終日荒亂的青紅皁白——我看見了一具不甘心斷氣的殭屍。